Od rozpoczęcia konfliktu na Ukrainie przez nasze miasto przetoczyło się mnóstwo osób uciekających z pogrążonego wojną kraju.
З початку конфлікту в Україні через наше місто пройшла велика кількість людей, які тікали з розореної війною країни.
Wiele z nich zostało u nas na dłużej. Wiele z nich, postanowiło osiedlić się w Łukowie już na stałe i odnalazło w naszym mieście swój drugi dom. Ten koncert jest dowodem naszej wspólnej przyjaźni. Jest wyrazem przenikania i wzajemnego poznawania naszych kultur. Razem tworzymy to miasto. Wszyscy czujemy się Łukowianami.
Багато з них залишилися у нас на довше. Багато з них вирішили оселитися в Лукові назавжди і знайшли свій другий дім у нашому місті. Цей концерт є доказом нашої взаємної дружби. Це вираз взаємопроникнення та взаємного навчання наших культур. Ми створюємо це місто разом. Ми всі відчуваємо себе Луков'янами.
Podczas koncertu usłyszymy:
- Olhę Dovgun (wokal) i Ninę Briukovę (piano) z Ukrainy
- duet dęty - Anton Fatrushnyj i Mariusz Gajda
- ŁOK'ej Band - w składzie: Anton Fatrushnyi, Zbigniew Zemło, Szymon Borychowski, Jacek Stepulak, Adam Zień, Ryszard Znój.
Під час цієї унікальної події ми почуємо:
Olha Dovgun (вокал) i Nina Briukova (фортепіано),
Духовий дует - Anton Fatrushnyj i Mariusz Gajda,
ŁOK'ej Band - у складі: Anton Fatrushnyj, Zbigniew Zemło, Szymon Borychowski, Jacek Stepulak, Adam Zień, Ryszard Znój.
Łukowianie Ukraińcom, Ukraińcy Łukowianom. Koncert „Razem” obu narodowości w Łukowskim Ośrodku Kultury w piątek 1 kwietnia o godzinie 19.30.
Луков'яни Українцям, Українці Луков'янам. Унікальний концерт „РАЗОМ” обох національностей в Луковському Будинку Культури у п'ятницю 1 Квітня на 19.30.
Zaproszenia do odebrania w kasie Kina Łuków.
Можна забрати в касі Кінотеатру Лукув.
.jpg)
.jpg)
AKup [ja]